Anche l’occhio vuole la sua parte, recita un’antica citazione. Ed è vero, esiste un legame forte tra colori, forme e grafiche che noi lettori seriali amiamo particolarmente quando scegliamo un libro. Qualcuno ama grafiche semplici, altri sono più attratti da ritratti, paesaggi, colori sgargianti o tenui. Il mio occhio, come potrete facilmente immaginare, cade suContinua a leggere ““FOLLIE DI BROOKLYN” di Paul Auster, Einaudi, traduzione di Massimo Bocchiola”
Archivi della categoria: Senza categoria
La vostra cucina in ufficio
Accendiamo i motori, allacciamo il grembiule e iniziamo a programmare la nostra settimana “lunch box”. Accantoniamo la sensazione di non farcela e quella voglia di arrenderci dopo il primo tentativo. L’organizzazione è la risposta ai nostri dubbi e una donna non ha bisogno di consigli, a riguardo. La donna ha l’organizzazione del DNA, è ilContinua a leggere “La vostra cucina in ufficio”
È solo una questione di priorità
Da qualche giorno non si parla d’altro. La proposta alternanza scuola-casa elaborata dal Ministro dell’Istruzione in occasione del prossimo anno scolastico sta suscitando molte reazioni, alcune meritevoli di analisi. Iniziamo da una doverosa premessa. È iniziata la tanto attesa “Fase 2”, la fase di convivenza col Covid-19 che tanto temono gli scienziati. Da oggi, unContinua a leggere “È solo una questione di priorità”
“LONGBOURN HOUSE” di Jo Baker, Einaudi Editore, traduzione di Giulia Boringhieri
Confesso: sono invidiosa. Invidio chi abita di fronte al mare, chi ha un buon rapporto con la bilancia, chi ha il pollice verde e chi riesce in ogni progetto. Se dovessi classificare le mie invidie, tuttavia, al primo posto metterei la fantasia dei bambini, quel sentimento libero di viaggiare sulle ali delle proprie emozioni, senzaContinua a leggere ““LONGBOURN HOUSE” di Jo Baker, Einaudi Editore, traduzione di Giulia Boringhieri”
EMOZIONI DAL PASSATO
L’opportunità nasce da una mancanza. Se avessi ricevuto nuovi libri, probabilmente non ci avrei pensato. Mi sarei concentrata su trame inedite, avrei conosciuto insoliti personaggi e avrei accettato nuove sfide culinarie, intanto loro sarebbero rimasti lì a guardarmi, custodi di emozioni passate ed eterne, nella certezza di ciò che sono stati e che sempre saranno.Continua a leggere “EMOZIONI DAL PASSATO”
Ricordi e promesse
Complice la pioggia, il brusco calo delle temperature e il vento che ha spinto l’aria contro le finestre oggi è tempo di pensieri. Ritorno lungo la strada dei ricordi di un tempo, immagini sbiadite e accese, che cercano spazio nel presente. Vedo una cucina imbiancata di luce bianca, un tavolo sporco di farina, un grembiuleContinua a leggere “Ricordi e promesse”
La creatività al tempo del Coronavirus.
Dovendo classificare i lavori di casa che trovo più deprimenti avrei già in mente il vincitore: la pulizia interna degli armadi. Quel togliere, riporre, piegare è qualcosa che rimanderei all’infinito. È un meccanismo infernale, sterile che amplifica le malinconie. Ho provato tutti gli espedienti possibili: musica, riflessioni ad alta voce, silenzi per aumentare la concentrazione.Continua a leggere “La creatività al tempo del Coronavirus.”
NOVITA’
Questo blog nasce con l’intento di diffondere la potente coesione tra letteratura e cucina; da un’idea di passione e bellezza ma, soprattutto, dal desiderio di comprendere l’importanza dei valori che ci appartengono e che non possono essere scissi. Unione significa forza, sempre. Le arti in genere sono un complesso insieme di sfumature e sfaccettature laContinua a leggere “NOVITA’”
“CANTO DELLA PIANURA” di Kent Haruf, NNE, traduzione di Fabio Cremonesi
Quando l’ho scelto non sapevo, ero ancora ignara e completamente assorta dal mio mondo imperfetto, dalla mia vita che, per molti aspetti, avrei voluto cambiare e stravolgere. La stessa vita per la quale mi affannavo a rincorrere stimoli, cambiamenti, gioie, alti e bassi. La copertina mi ha conquistata, prima ancora del titolo. La foto rappresentaContinua a leggere ““CANTO DELLA PIANURA” di Kent Haruf, NNE, traduzione di Fabio Cremonesi”
“LA RAGAZZA INVISIBILE” di Blue Jeans, tradotto da Sara Cavarero, DeA Planeta
Che cosa succede la sera, nella casa di una famiglia moderna quando i genitori rincasano dopo una lunga ed estenuante giornata di lavoro? La mamma scopre che nel frigorifero è rimasto qualche avanzo e che, con un po’ d’inventiva (quell’intuizione che spesso è la base dei piatti migliori) si può preparare una lasagna. Ma, ilContinua a leggere ““LA RAGAZZA INVISIBILE” di Blue Jeans, tradotto da Sara Cavarero, DeA Planeta”
