EMOZIONI DAL PASSATO

L’opportunità nasce da una mancanza. Se avessi ricevuto nuovi libri, probabilmente non ci avrei pensato. Mi sarei concentrata su trame inedite, avrei conosciuto insoliti personaggi e avrei accettato nuove sfide culinarie, intanto loro sarebbero rimasti lì a guardarmi, custodi di emozioni passate ed eterne, nella certezza di ciò che sono stati e che sempre saranno.Continua a leggere “EMOZIONI DAL PASSATO”

La creatività al tempo del Coronavirus.

Dovendo classificare i lavori di casa che trovo più deprimenti avrei già in mente il vincitore: la pulizia interna degli armadi. Quel togliere, riporre, piegare è qualcosa che rimanderei all’infinito. È un meccanismo infernale, sterile che amplifica le malinconie. Ho provato tutti gli espedienti possibili: musica, riflessioni ad alta voce, silenzi per aumentare la concentrazione.Continua a leggere “La creatività al tempo del Coronavirus.”

NOVITA’

Questo blog nasce con l’intento di diffondere la potente coesione tra letteratura e cucina; da un’idea di passione e bellezza ma, soprattutto, dal desiderio di comprendere l’importanza dei valori che ci appartengono e che non possono essere scissi. Unione significa forza, sempre. Le arti in genere sono un complesso insieme di sfumature e sfaccettature laContinua a leggere “NOVITA’”

“CANTO DELLA PIANURA” di Kent Haruf, NNE, traduzione di Fabio Cremonesi

Quando l’ho scelto non sapevo, ero ancora ignara e completamente assorta dal mio mondo imperfetto, dalla mia vita che, per molti aspetti, avrei voluto cambiare e stravolgere. La stessa vita per la quale mi affannavo a rincorrere stimoli, cambiamenti, gioie, alti e bassi. La copertina mi ha conquistata, prima ancora del titolo. La foto rappresentaContinua a leggere ““CANTO DELLA PIANURA” di Kent Haruf, NNE, traduzione di Fabio Cremonesi”

“LA RAGAZZA INVISIBILE” di Blue Jeans, tradotto da Sara Cavarero, DeA Planeta

Che cosa succede la sera, nella casa di una famiglia moderna quando i genitori rincasano dopo una lunga ed estenuante giornata di lavoro? La mamma scopre che nel frigorifero è rimasto qualche avanzo e che, con un po’ d’inventiva (quell’intuizione che spesso è la base dei piatti migliori) si può preparare una lasagna. Ma, ilContinua a leggere ““LA RAGAZZA INVISIBILE” di Blue Jeans, tradotto da Sara Cavarero, DeA Planeta”

“La morte non fa rumore” di Volker Kutscher, tradotto da Lucia Ferrantini, Feltrinelli Editore

Secondo voi esiste una spiegazione logica che possa determinare la scelta di un libro? Mi spiego meglio… Tralasciando le elaborate tecniche di marketing, packaging e grafica che si applicano in editoria, sono i sentimenti che proviamo ad amplificare o ridurre la curiosità verso un genere letterario specifico? Esiste una forza empatica che ci fa puntareContinua a leggere ““La morte non fa rumore” di Volker Kutscher, tradotto da Lucia Ferrantini, Feltrinelli Editore”

“SE I PESCI GUARDASSERO LE STELLE” di Luca Ammirati, DeA Planeta

Sanremo è sotto i riflettori. È la città che vive di vita propria per un paio di settimane l’anno, quando, come in queste ultime, dal tanto osannato Festival alcune stelle nascono e altre si spengono.Per Luca Ammitrati non ci sono segreti, in proposito. Per chi non abbia mai sentito il suo nome prima di oggi,Continua a leggere ““SE I PESCI GUARDASSERO LE STELLE” di Luca Ammirati, DeA Planeta”

“LA GABBIA DORATA” di Camilla Lӓckberg, tradotto da Laura Cangemi Marsilio Editore

Il coraggio dovrebbe diventare una materia scolastica, già nella scuola primaria. Dovrebbe essere oggetto di discussioni e analisi, di compiti in classe e a casa. Docenti e genitori dovrebbero unire gli sforzi per insegnare ai bambini che essere coraggiosi è una risorsa fondamentale, senza la quale si è destinati a un eterno fallimento. Camilla LӓckbergContinua a leggere ““LA GABBIA DORATA” di Camilla Lӓckberg, tradotto da Laura Cangemi Marsilio Editore”

“La vita segreta degli scrittori” di Guillame Musso, tradotto da Sergio Arecco, La Nave di Teseo Editore

Immaginiamo un’isola al largo di un mare cristallino, contornata di spiagge deserte e verdi scogliere. Immaginiamo una manciata di case attorno a un porto e strette vie che conducono ad antiche botteghe. Chiudiamo gli occhi e per un istante possiamo sentire lo sciabordio delle onde infrangersi lungo la costa, il profumo dei frutti maturi eContinua a leggere ““La vita segreta degli scrittori” di Guillame Musso, tradotto da Sergio Arecco, La Nave di Teseo Editore”

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora